Adaptation culturelle lors de l'épreuve de com en langue étrangère

MackyZ

New Member
Bonjour,

Je vais commener ma deuxième année de BTS AM en alternance et j'ai plusieurs questions sur l'épreuve de com. Mais je vais me contenter d'une pour ce post ! ;)

Qu'entend-t-on par adapatation culturelle lors de l'épreuve de com en langue étrangère? Nous avons dû lire "Stupeurs et tremblements" où nous trouvons des éléments d'adaptation mais pour ma situation je ne vois pas quoi faire...

Ma situation de com est la suivante:

Je souhaite être mise en relation avec un correspondant en Russie (correspondant qui parle français). Mon appel attérit au standard où une hôtesse parlant très peu anglais me parle dans sa langue maternelle et quelques mots d'anglais. Moi totalement paumée j'essaye de me faire comprendre en anglais en répétant plusieurs fois et lentement ce que je veux.

Quelle est l'adaptation culturelle dans tout ça ? Quand je demande à mon formateur (sur qui je risque de m'énerver >.<' , par avance pardon) si je dois dire " Camarade Gargarine, Voodka", le silence me répond.

Si vous pouviez m'aider avant que je ne frôle la crise de nerfs je vous en remercie très vivement!!

MackyZ
 

Leelyma

New Member
Re : Adaptation culturelle lors de l'épreuve de com en langue étrangère

Ha ha ha j'imagine la scène!
Bon pour ma part nous n'avons pas eu à lire quelque livre que ce soit pour nous aider à ce propos, et n'ayant pas lu ce livre (c'est mal je sais), j'espère ne pas être trop à coté de la plaque.
Toujours est-il que pour nous, l'adaptation culturelle était le fait de se renseigner sur les habitudes que peuvent avoir les différents peuples, habitudes qui peuvent nous paraitre étranges ou difficile à gérer. Par exemple, pour ma part, j'ai dû m'adapter au langage d'une personne hongroise me parlant anglais. Il y avait la difficulté linguistique du fait qu'elle roulait les r et que donc il fallait que je me concentre pour comprendre son anglais, mais il y avait aussi ses expressions. En fait elle n'en avait pas. Les français sont assez expressifs pour montrer leur surprise par exemple, s'ils ne comprennent pas nos questions où si on est complètement à côté de la plaque, alors que les personnes des pays de l'est n'ont pas tant d'expressions sur le visage, ça rend les choses plus compliquées parce que si on est en train de répondre quelque chose de complètement incroyable, ils ne le montreront pas spécialement...
Il y a toujours des traditions, des attitudes et habitudes chez les différents peuples qui varient de nos traditions à nous, et c'est ça, je pense, que tu devras mettre en avant.
 

MackyZ

New Member
Re : Adaptation culturelle lors de l'épreuve de com en langue étrangère

@ Leelyma: Merci pour ta réponse. cependant lors de cette situation de communication je suis au téléphone donc je ne vois pas la personne avec qui je correspond. J'ai déjà précisé que de temps à autres, la personne se remet à parler en russe mais ce n'est pas bon (il paraît)...
Le livre d'Amélie Nothomb parle de son histoire à elle lorsqu'elle à travaillé au Japon.

Merci pour tout !! ;)