demande d'aide

liloulinda

New Member
vous trouverez ci dessous un extrait de ma présentation d'entreprise pour l'oral d'anglais, je voulais savoir ce que vous en comprenez afin de voir si j'ai bien traduit et par la même occasion me corriger au besoin merci

At the time of my trainin within the ETNA various tasks were entrusted to me in the administrative domain, commercial domain and countable domain. I integrated the ETNA into september 2005. ETNA is a scholl of engineering which is a die of EPITECH.
 

charlotte13

New Member
je dirais plutôt : "during my training period in the ETNA, I was in charge of various tasks....", et "in september" à la place de "into"
 

liloulinda

New Member
merci
je voulais savoir si c' était mieux de dire bts aving assisted prudential or bts with a specialisation in management
 

charlotte13

New Member
ta deuxième solution me parait bien, par contre je comprends pas ta première proposition...
 

Wizard

New Member
Le BTS n'existe pas dans les pays anglophones, come le Bac d'ailleurs.

Pour le Bac, c'est A Level
Un BTS, vous pouvez utilisert two-year post A level vocational training (les études) ou diploma (le diplôme)
Si c'est Assistante de Direction par exemple Personal Assistant (PA) à la place de "vocational" :
- 2-year post A level PA diploma
- 2-year post A level management diploma

J'ai aussi vu et ça me semble correct : "advanced management diploma"

Je ne comprends pas non plus laz première proposition...

Attention : comptabilité : accounting / comptable : accountant

Je ne comprends pas "a die of"...
 

Wizard

New Member
liloulinda link=topic=22825.msg207437#msg207437 date=1146039626 a dit:
"die of" veut dire filière d'après le traducteur "voila"
Encore un traducteur automatique qui a frappé !
- to die : mourir (c'est une verbe, pas un nom)

D'après le sens de ton texte, ne veux-tu pas dire : "filiale" plutôt que "filière" ? : "branch"
 

Ca peut vous intéresser